1 |
23:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ranging round |
пристрелочный выстрел |
Gruzovik |
2 |
23:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
round of quick-firing fixed ammunition |
выстрел патронного заряжания |
Gruzovik |
3 |
23:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
experimental round |
выстрел опытного назначения |
Gruzovik |
4 |
23:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
single round |
одиночный выстрел |
Gruzovik |
5 |
23:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mortar bomb |
миномётный выстрел |
Gruzovik |
6 |
23:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
round of breech-loading ammunition |
выстрел картузного заряжания |
Gruzovik |
7 |
23:49:10 |
eng-rus |
scient. |
technological investigations for the ore samples with the relatively reduced gold content |
технологические исследования проб руды с относительно пониженным содержанием золота |
Konstantin 1966 |
8 |
23:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
backfire |
выстрел |
Gruzovik |
9 |
23:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
report of a shot |
выстрел |
Gruzovik |
10 |
23:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fall in |
выстраиваться (impf of выстроиться) |
Gruzovik |
11 |
23:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
flooring |
выстилка |
Gruzovik |
12 |
23:41:04 |
rus-ita |
busin. |
в надлежащем порядке |
nelle forme richieste (rilasciare quietanze) |
ulkomaalainen |
13 |
23:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
height-finder operator |
высотомерщик |
Gruzovik |
14 |
23:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
optical height finder |
оптический высотомер |
Gruzovik |
15 |
23:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
short-base height finder |
короткобазовый высотомер |
Gruzovik |
16 |
23:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
effective ceiling |
высотобойность |
Gruzovik |
17 |
23:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
height capability |
высотность |
Gruzovik |
18 |
23:27:17 |
eng-rus |
scient. |
compose the mass fraction at the technological samples |
составлять массовую долю в технологических пробах |
Konstantin 1966 |
19 |
23:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
greatest height of trajectory |
высота траектории |
Gruzovik |
20 |
23:26:15 |
eng-rus |
inf. |
leaf blower |
любитель переводить стрелки |
Ремедиос_П |
21 |
23:26:14 |
eng-rus |
inf. |
leaf blower |
любитель валить с больной головы на здоровую |
Ремедиос_П |
22 |
23:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
spot height |
топографическая высота |
Gruzovik |
23 |
23:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik aer.phot. |
height of exposure |
высота съёмки (in aerial photography) |
Gruzovik |
24 |
23:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
fuze-arming altitude |
высота срабатывания взрывателя |
Gruzovik |
25 |
23:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
ordered height |
скомандованная высота |
Gruzovik |
26 |
23:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
height of deck above clearance |
строительная высота моста |
Gruzovik |
27 |
23:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
commanding height |
командующая высота |
Gruzovik |
28 |
23:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
commanding height |
командная высота |
Gruzovik |
29 |
23:14:07 |
eng-rus |
scient. |
during the testing |
в период опробований |
Konstantin 1966 |
30 |
23:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
effective height of an antenna |
действующая высота антенны |
Gruzovik |
31 |
23:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dominating height |
господствующая высота |
Gruzovik |
32 |
23:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
overhead clearance |
габаритная высота |
Gruzovik |
33 |
23:11:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
bishop emeritus |
епископ на покое |
keltskaya |
34 |
23:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
operational altitude |
высота боевого применения |
Gruzovik |
35 |
23:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
alto-stratus clouds |
высокослоистые облака |
Gruzovik |
36 |
23:02:36 |
eng-rus |
scient. |
Ordgonikidze Ore Mining and Processing Enterprise |
Орджоникидзевский горно-обогатительный комбинат |
Konstantin 1966 |
37 |
23:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
highly-mobile |
высокоманёвренный |
Gruzovik |
38 |
22:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
alto-cumulus clouds |
высококучевые облака |
Gruzovik |
39 |
22:58:22 |
eng-rus |
biol. |
essential elements |
жизненно важные элементы |
Andreev |
40 |
22:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik distil. |
exotic fuel |
высококалорийное горючее |
Gruzovik |
41 |
22:56:56 |
eng-rus |
anat. |
orbital conjunctiva |
переходная складка (часть конъюнктивы век; покрывает заднюю поверхность века от края хряща до свода) |
Azaroff |
42 |
22:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
high-calorie-value ration |
высококалорийный паёк |
Gruzovik |
43 |
22:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
high-voltage main line |
высоковольтная магистраль |
Gruzovik |
44 |
22:50:40 |
eng-rus |
scient. |
previously explored ore |
ранее исследованная руда |
Konstantin 1966 |
45 |
22:48:03 |
rus-ger |
tech. |
длина пути |
Wegstrecke |
Gaist |
46 |
22:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
high bridge |
высоководный мост (high enough to allow passage of spring floods, ice, and ships) |
Gruzovik |
47 |
22:46:14 |
rus-ger |
phys. |
длина свободного пробега |
freie Wegstrecke (частицы) |
Gaist |
48 |
22:46:10 |
eng-rus |
scient. |
chemical composition of the sampling materials |
химический состав проб |
Konstantin 1966 |
49 |
22:41:34 |
eng-rus |
psychother. |
psychoeducationalist |
психопедагог |
soulveig |
50 |
22:33:43 |
eng-rus |
scient. |
chemical composition of the mineral raw materials |
Химический состав минерального сырья |
Konstantin 1966 |
51 |
22:28:48 |
rus-ger |
tech. |
царга выдвижного ящика |
Schubkastenzarge |
Gaist |
52 |
22:25:26 |
eng-rus |
scient. |
to the right of original |
справа от оригинала |
Konstantin 1966 |
53 |
22:24:00 |
eng-rus |
|
wise up |
подмечать |
Nrml Kss |
54 |
22:20:48 |
rus-ger |
med. |
маятникообразный ток |
Pendelfluss (крови, контрастного вещества и т. д.) |
jurist-vent |
55 |
22:19:51 |
eng-rus |
scient. |
translation of the following text fragment |
перевод приведенного ниже фрагмента текста |
Konstantin 1966 |
56 |
22:17:07 |
eng-rus |
avia. |
landing cycle |
цикл посадки |
buraks |
57 |
22:15:46 |
eng-rus |
scient. |
processing of the aurigerous ore |
переработка золотоносной руды |
Konstantin 1966 |
58 |
22:14:35 |
rus-ger |
med. |
локальный стеноз |
umschriebene Stenose |
jurist-vent |
59 |
21:57:24 |
eng-rus |
|
all-terrain |
высокой проходимости |
tfennell |
60 |
21:39:37 |
eng-rus |
USA |
Nondiscrimination on the basis of disability in Air Travel |
Недопущение дискриминации по отношению к людям с ограниченными возможностями при авиаперелётах |
andrew_egroups |
61 |
21:32:52 |
eng-rus |
|
throw oneself at mercy |
положиться на милость |
Abysslooker |
62 |
21:16:50 |
rus-ita |
tech. |
пружина с точно установленным усилием |
molla calibrata |
Валерия 555 |
63 |
21:08:56 |
eng-rus |
TV |
dc restorer |
схема ВПС (схема восстановления постоянной составляющей) |
ssn |
64 |
21:07:30 |
eng-rus |
TV |
blue restorer |
схема восстановления постоянной составляющей канала сигнала синего |
ssn |
65 |
20:54:24 |
rus-ger |
geol. |
перевальный разлом |
Bruchjoch |
Siegie |
66 |
20:44:41 |
eng-rus |
el. |
restore |
возврат (в прежнее состояние или на прежнее место) |
ssn |
67 |
20:43:10 |
eng-rus |
|
leaver |
сторонник "брекзита" |
SirReal |
68 |
20:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
high mobility |
высокая проходимость (cross-country performance of a vehicle) |
Gruzovik |
69 |
20:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
good vibration resistance |
высокая вибропрочность |
Gruzovik |
70 |
20:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
carry out an amphibious landing |
высаживать морской десант |
Gruzovik |
71 |
20:33:37 |
eng-rus |
IT |
online data services |
онлайновые информационные сервисы |
andrew_egroups |
72 |
20:32:17 |
eng-rus |
|
detruck |
высадить |
Anglophile |
73 |
20:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
landing craft |
высадочные средства десанта |
Gruzovik |
74 |
20:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
landing boat |
высадочная шлюпка |
Gruzovik |
75 |
20:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
landing barge |
высадочная шаланда |
Gruzovik |
76 |
20:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
LCA |
высадочная баржа (landing craft (assault)) |
Gruzovik |
77 |
20:28:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
landing craft assault |
высадочная баржа |
Gruzovik |
78 |
20:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
landing lighter |
высадочно-выгрузочный лихтер |
Gruzovik |
79 |
20:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
landing scow |
высадочно-выгрузочный плашкоут |
Gruzovik |
80 |
20:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
air-landed operation |
высадка посадочного десанта |
Gruzovik |
81 |
20:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
seaborne assault landing |
высадка морского десанта |
Gruzovik |
82 |
20:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
helicopter-borne landing |
высадка с вертолётов |
Gruzovik |
83 |
20:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne assault landing |
высадка воздушного десанта |
Gruzovik |
84 |
20:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
excavate |
вырывать (impf of вырыть) |
Gruzovik |
85 |
20:15:37 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
blanking |
вырубка кружков (ammunition manufacture) |
Gruzovik |
86 |
20:14:51 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
clearing in a wood |
вырубка |
Gruzovik |
87 |
20:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be silhouetted |
вырисовываться (impf of вырисоваться) |
Gruzovik |
88 |
20:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
silhouette oneself |
вырисовываться (impf of вырисоваться) |
Gruzovik |
89 |
20:13:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be silhouetted |
вырисоваться (pf of вырисовываться) |
Gruzovik |
90 |
20:13:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
silhouette oneself |
вырисоваться (pf of вырисовываться) |
Gruzovik |
91 |
20:11:29 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
outside chamfer cutting |
вырезка наружным конусом (tire repair) |
Gruzovik |
92 |
20:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
two-sided chamfer cutting |
вырезка встречным конусом (tire repair) |
Gruzovik |
93 |
20:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
inside chamfer cutting |
вырезка внутренним конусом (tire repair) |
Gruzovik |
94 |
20:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
slot |
вырез стрелкового оружия |
Gruzovik |
95 |
20:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
outside chamfer cavity |
вырез наружным конусом (tire repair) |
Gruzovik |
96 |
20:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
cock notch |
вырез взвода ударника |
Gruzovik |
97 |
20:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
two-sided chamfer cavity |
вырез встречным конусом (tire repair) |
Gruzovik |
98 |
20:05:49 |
eng-rus |
el. |
acoustic restoration |
восстановление фонограммы |
ssn |
99 |
20:03:46 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
grown junction diode |
выращенный диод |
Gruzovik |
100 |
20:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
counterpoise of ordnance |
выравнивающий механизм |
Gruzovik |
101 |
19:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cover off |
выравниваться в затылок (during a drill) |
Gruzovik |
102 |
19:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
straighten ranks |
выравнивать (impf of выровнять) |
Gruzovik |
103 |
19:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
leveling mechanism |
выравниватель |
Gruzovik |
104 |
19:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leveling screw |
выравниватель (of mortar) |
Gruzovik |
105 |
19:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
working out a solution |
выработка решения (Soviet commander’s reconnaissance and planning) |
Gruzovik |
106 |
19:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up to |
вырабатывать |
Gruzovik |
107 |
19:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
air outlet louvers |
выпускные жалюзи |
Gruzovik |
108 |
19:44:27 |
eng-rus |
automat. |
restoral |
реставрация |
ssn |
109 |
19:44:07 |
eng-rus |
automat. |
restoral |
повторное введение в действие (после устранения неисправности) |
ssn |
110 |
19:40:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bringing back |
реставрация |
Игорь Миг |
111 |
19:39:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bringing back |
возвращение к |
Игорь Миг |
112 |
19:37:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bringing back the monarchy |
возврат монархии |
Игорь Миг |
113 |
19:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
final exam |
выпускной |
Gruzovik |
114 |
19:35:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
a great many people |
масса людей |
Игорь Миг |
115 |
19:34:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
a great many people |
огромное количество людей |
Игорь Миг |
116 |
19:34:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
a great many people |
очень многие |
Игорь Миг |
117 |
19:32:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there are a great many people |
немалое число людей |
Игорь Миг |
118 |
19:32:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there are a great many people |
немало находится таких, которые |
Игорь Миг |
119 |
19:30:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there are a great many people |
многие |
Игорь Миг |
120 |
19:30:14 |
eng-rus |
scient. |
restorable change |
обратимое изменение |
ssn |
121 |
19:30:06 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
issue journal, book, etc. |
выпуск |
Gruzovik |
122 |
19:29:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
until the end of the age |
до скончания веков |
Игорь Миг |
123 |
19:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
model |
выпуск |
Gruzovik |
124 |
19:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
half-round file |
выпуклый напильник |
Gruzovik |
125 |
19:26:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
head of the Russian Orthodox Church Department of External Relations |
председатель ОВЦС МП |
Игорь Миг |
126 |
19:25:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
head of the Russian Orthodox Church Department of External Relations |
председатель отдела внешних церковных связей МП |
Игорь Миг |
127 |
19:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bounding shrapnel mine |
выпрыгивающая осколочная мина |
Gruzovik |
128 |
19:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military bearing |
строевая выправка |
Gruzovik |
129 |
19:19:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there are splits over |
нет единого мнения о |
Игорь Миг |
130 |
19:18:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
there are splits over |
нет согласия по вопросу о |
Игорь Миг |
131 |
19:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry out a task |
выполнять задачу |
Gruzovik |
132 |
19:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
issue pay, allowances, pensions |
выплачивать (impf of выплатить) |
Gruzovik |
133 |
19:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
issue pay, allowances, pensions |
выплатить (pf of выплачивать) |
Gruzovik |
134 |
19:14:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
pay |
выплачивать (impf of выплатить) |
Gruzovik |
135 |
19:14:00 |
eng-rus |
comp. |
parity chip |
чип чётности |
War7ock |
136 |
19:13:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
not to be fazed in the slightest |
нисколько не смущаться |
Игорь Миг |
137 |
19:11:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
discharge from hospital |
выписка |
Gruzovik |
138 |
19:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
jackknifing |
выпирание (turning and forming an angle of 90 degrees or less with each other – used especially of a tractor-trailer combination) |
Gruzovik |
139 |
19:08:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top contender |
главный претендент |
Игорь Миг |
140 |
19:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
fallout |
выпадение радиоактивных веществ |
Gruzovik |
141 |
19:05:08 |
rus-ger |
|
рассеянный |
chaotisch |
Супру |
142 |
19:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forced withdrawal |
вынужденное отступление |
Gruzovik |
143 |
19:02:17 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
remote control extension handset |
выносное устройство |
Gruzovik |
144 |
19:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
remote control extension |
выносное устройство |
Gruzovik |
145 |
18:58:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
over Twitter |
в твиттере |
Игорь Миг |
146 |
18:56:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a jab at |
нелестно отзываться о |
Игорь Миг |
147 |
18:56:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a jab at |
подвергать критике |
Игорь Миг |
148 |
18:54:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take a jab at |
критиковать |
Игорь Миг |
149 |
18:51:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jab at |
высмеивать |
Игорь Миг |
150 |
18:50:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jab at |
высмеять |
Игорь Миг |
151 |
18:48:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jab at |
насолить |
Игорь Миг |
152 |
18:47:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jab at |
издеваться над |
Игорь Миг |
153 |
18:46:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jab at |
подкалывать |
Игорь Миг |
154 |
18:43:34 |
eng-rus |
|
change the face of world history |
менять ход мировой истории |
A.Rezvov |
155 |
18:43:33 |
eng-rus |
comp. |
signaling voltage |
сигнальное напряжение |
War7ock |
156 |
18:42:37 |
eng-rus |
|
change the face of world history |
изменить ход мировой истории |
A.Rezvov |
157 |
18:34:49 |
eng-rus |
tech. |
fastening head |
крепёжная головка |
buraks |
158 |
18:32:36 |
eng-rus |
|
go through numerous editions |
неоднократно переиздаваться |
A.Rezvov |
159 |
18:30:09 |
eng-rus |
telecom. |
broadcast language |
язык вещания (We asked our colleagues to translate a sentence from an old RFE/RL leaflet into all 28 of our current broadcast languages) |
aldrignedigen |
160 |
18:28:20 |
eng-rus |
|
masterwork |
главный труд (кого-либо) |
A.Rezvov |
161 |
18:24:35 |
eng-rus |
|
crouch |
сидеть на корточках |
Abysslooker |
162 |
18:21:42 |
rus-ita |
busin. |
внёсенные записи в Торговом реестре |
pratiche inviate |
ulkomaalainen |
163 |
18:20:40 |
eng-rus |
rel., cath. |
be made a cardinal |
стать кардиналом |
A.Rezvov |
164 |
18:09:10 |
eng-rus |
|
completely at ease |
совершенно непринуждённо |
A.Rezvov |
165 |
18:08:09 |
eng-rus |
|
feel completely at ease |
не испытывать никаких неудобств |
A.Rezvov |
166 |
18:07:45 |
eng-rus |
comp.games. |
ATK and DEF |
атака и защита |
Technical |
167 |
18:02:01 |
eng-rus |
obs. |
they |
оне (устаревшая форма местоимения: именительный падеж, 3 лицо, множественное число, женский род) |
A.Rezvov |
168 |
17:56:44 |
eng-rus |
comp.games. |
AOE healing |
групповое лечение |
Technical |
169 |
17:48:46 |
eng-rus |
comp.games. |
AOE damage |
массовый урон |
Technical |
170 |
17:26:51 |
rus-ita |
ling. |
понятно, постижимо, вразумительно |
comprensibilmente |
Yasmina7 |
171 |
17:21:42 |
eng-rus |
comp.games. |
status resistance |
сопротивление эффектам |
Technical |
172 |
17:16:25 |
eng-rus |
econ. |
the arrival of a new era |
наступление новой эпохи |
A.Rezvov |
173 |
17:15:09 |
eng-rus |
econ. |
most decidedly |
самым решительным образом |
A.Rezvov |
174 |
17:01:05 |
eng-rus |
busin. |
longevity |
постоянство (кадров) |
Artemie |
175 |
16:47:29 |
eng-rus |
econ. |
perish |
прийти в негодность |
A.Rezvov |
176 |
16:45:56 |
eng-rus |
econ. |
of inestimable value to |
неоценимый для |
A.Rezvov |
177 |
16:41:20 |
eng-rus |
hist. |
Antwerp Bourse |
Антверпенская биржа |
A.Rezvov |
178 |
16:33:12 |
eng-rus |
|
heartwarming |
трогательный (Heartwarming moment restaurant staff come together to surprise coworker with new car after his was stolen from the parking lot at work) |
aldrignedigen |
179 |
16:29:10 |
eng-rus |
econ. |
at a discount compared to |
дешевле (чего-либо) |
A.Rezvov |
180 |
16:15:36 |
eng-rus |
|
pulpy mess |
бесформенная каша |
Abysslooker |
181 |
16:06:48 |
eng-rus |
econ. |
concession |
пользование (на какой-то период времени) |
A.Rezvov |
182 |
15:55:15 |
rus-ger |
|
сенсорный диммер |
Touchdimmer |
dolmetscherr |
183 |
15:49:28 |
rus-ger |
tech. |
изменение конструкции |
Bauartänderung |
Mueller |
184 |
15:48:42 |
ger |
abbr. |
BAÄ |
Bauartänderung (изменение конструкции) |
Mueller |
185 |
15:42:12 |
eng-rus |
glass |
fused edges |
оплавленные края |
Helena Obratnova |
186 |
15:29:53 |
rus-ger |
med. |
давление заклинивания лёгочной артерии |
PCW (оно же или давление заклинивания легочных капилляров) |
jurist-vent |
187 |
15:23:46 |
rus-ger |
med. |
безымянная вена |
Vena anonyma (V. anonyma) |
jurist-vent |
188 |
15:22:46 |
rus-ger |
med. |
непарная вена |
Vena azygos (V. azygos) |
jurist-vent |
189 |
15:13:03 |
eng-rus |
lat. |
carentia pecuniae |
нехватка денег |
A.Rezvov |
190 |
15:04:56 |
rus-fre |
|
провести электричество в деревню |
amener l'electricite au village (из анри тройа) |
tsvetkov m.m. |
191 |
14:56:18 |
eng-rus |
|
door plaque |
дверная табличка |
Savielia |
192 |
14:56:15 |
rus-fre |
|
тщательно выбирать меню новогоднего стола |
peaufiner le menu du reveillon (взял из le figaro) |
tsvetkov m.m. |
193 |
14:51:47 |
eng-rus |
construct. |
deliverability |
возможности ввода (жилья) |
Moonranger |
194 |
14:46:27 |
rus-ger |
med. |
достоверно не визуализироваться |
nicht sicher darstellbar sein |
jurist-vent |
195 |
14:45:53 |
rus-ger |
med. |
достоверно визуализироваться |
sicher darstellbar sein |
jurist-vent |
196 |
14:41:40 |
eng-rus |
construct. |
Annual Delivery Program |
годовой ввод жилья |
Moonranger |
197 |
14:41:15 |
eng-rus |
construct. |
Annual Delivery Program |
Годовая программа по вводу жилья |
Moonranger |
198 |
14:39:37 |
eng-rus |
construct. |
deliverable housing |
вводимое жильё |
Moonranger |
199 |
14:38:49 |
eng-rus |
construct. |
housing delivery |
ввод жилья |
Moonranger |
200 |
14:37:14 |
eng-rus |
econ. |
assumption of risk argument |
объяснение, основанное на принятии риска |
A.Rezvov |
201 |
14:16:53 |
eng-rus |
construct. |
housing market area |
рыночный район застройки (Housing market area means the geographic region from which it is likely that buyers or renters would be drawn for inclusionary development.) |
Moonranger |
202 |
14:15:05 |
eng-rus |
|
extreme |
беспрецедентный |
Андрей Уманец |
203 |
14:12:36 |
eng-rus |
rude |
piss-stained |
обоссанный |
Abysslooker |
204 |
14:10:30 |
eng-rus |
construct. |
market housing |
рыночное жильё (цены на которое формируются на открытом рынке; Market Housing means any Dwelling forming part of the Development which is not an Affordable Housing Unit and the term "Market Housing Unit" shall be construed accordingly) |
Moonranger |
205 |
14:05:01 |
eng-rus |
|
hollow shell |
пустая оболочка |
A.Rezvov |
206 |
14:01:25 |
rus-ger |
med. |
"Лучшие врачи" |
Top Mediziner (рейтинг журнала FOCUS) |
paseal |
207 |
13:56:41 |
eng-rus |
|
base mix |
моношихта |
canelanacar |
208 |
13:46:36 |
eng-rus |
|
drafty window |
"худое" окно |
george serebryakov |
209 |
13:46:18 |
eng-rus |
|
leaky window |
"худое" окно |
george serebryakov |
210 |
13:44:58 |
eng-rus |
|
know something in and out |
знать что-либо вдоль и поперёк |
Abysslooker |
211 |
13:44:13 |
eng-rus |
|
string lights |
гирлянда (to hang fairy string lights) |
george serebryakov |
212 |
13:40:26 |
eng-rus |
inf. |
troll |
шариться (бродить в поисках чего-либо) |
Abysslooker |
213 |
13:35:02 |
eng-rus |
O&G |
nail damage |
повреждение гвоздями (It is recommended that Crates are built first, and Screen loaded into crate, rather than a crate built around the Screen, to avoid possible nail damage – 4) Рекомендуется укладывать фильтры в предварительно изготовленные ящики, а не сооружать ящики вокруг фильтра, во избежание повреждения его гвоздями) |
Roman Pshenisnov |
214 |
13:31:10 |
eng-rus |
|
biological children |
родные дети (в отличие от приёмных – e.g. Parents who have both biological and adopted children ....) |
'More |
215 |
13:30:02 |
eng-rus |
econ. |
compensation |
возмещение потерь |
A.Rezvov |
216 |
13:23:09 |
rus-ger |
|
президент съезда |
Tagungspräsident (конференции, конгресса и т. п.) |
paseal |
217 |
13:21:34 |
eng-rus |
econ. |
undergo the loss of the profit |
недополучить прибыль |
A.Rezvov |
218 |
13:19:38 |
rus-ger |
|
система кабелей |
Verkabelung |
Александр Рыжов |
219 |
13:17:21 |
eng-rus |
|
weighing batcher |
весодозатор |
canelanacar |
220 |
13:12:32 |
rus-ger |
|
модуль ввода-вывода |
IO-Modul |
Александр Рыжов |
221 |
13:06:27 |
rus-spa |
|
вышеуказанный, вышеупомянутый |
en comento |
mengano |
222 |
12:58:33 |
eng-rus |
econ. |
foregone |
недополученный |
A.Rezvov |
223 |
12:57:37 |
eng-rus |
mil. |
offensive cyberspace operations |
наступательные военные операции в киберпространстве |
Киселев |
224 |
12:56:46 |
eng |
abbr. mil. |
OCO |
offensive cyberspace operations |
Киселев |
225 |
12:55:54 |
eng-rus |
|
leaky window |
окно с неплотным прилеганием створки к раме |
george serebryakov |
226 |
12:55:37 |
eng-rus |
|
drafty window |
окно с неплотным прилеганием створки к раме |
george serebryakov |
227 |
12:55:04 |
eng-rus |
mil. |
defensive cyberspace operations |
оборонительные военные операции в киберпространстве |
Киселев |
228 |
12:54:02 |
eng |
abbr. mil. |
DCO |
defensive cyberspace operations |
Киселев |
229 |
12:53:05 |
eng-rus |
|
air leak |
сквозняк |
george serebryakov |
230 |
12:52:58 |
eng-rus |
scient. |
Department for Physical principles of Electronic Technology |
кафедра физических основ электронной техники |
Konstantin 1966 |
231 |
12:49:54 |
eng-rus |
econ. |
foregone |
упущенный |
A.Rezvov |
232 |
12:45:43 |
eng-rus |
scient. |
Moscow Institute of Electronic Engineering |
Московский институт электронного машиностроения (MIEM) |
Konstantin 1966 |
233 |
12:44:49 |
eng-rus |
econ. |
the pool of funds |
общий объём денежных средств |
A.Rezvov |
234 |
12:43:17 |
rus |
abbr. el. |
УУМ |
управляемый усилитель мощности |
sai_Alex |
235 |
12:42:40 |
eng-rus |
scient. |
tutoring sessions with a teacher using the expanded program |
занятия с учителем по расширенной программе |
Konstantin 1966 |
236 |
12:41:23 |
eng-rus |
inf. |
be good with one's hands |
рукастый |
george serebryakov |
237 |
12:41:03 |
eng-rus |
inf. |
dexterous |
рукастый (be) |
george serebryakov |
238 |
12:39:00 |
eng-rus |
inf. |
he has a clever pair of hands |
у него руки из того места растут |
george serebryakov |
239 |
12:35:47 |
rus-ita |
sport. |
горнолыжный спуск |
impianto di sci |
Незваный гость из будущего |
240 |
12:35:46 |
eng-rus |
inf. |
having a clever pair of hands |
рукастый |
george serebryakov |
241 |
12:30:16 |
rus-ger |
med. |
галопирующий ритм |
Galopprhythmus |
jurist-vent |
242 |
12:29:33 |
eng-rus |
inf. |
bumbling |
руки не из того места растут |
george serebryakov |
243 |
12:29:04 |
eng-rus |
scient. |
Central Scientific Research Institute of Geodesy, Aerial Survey and Cartography |
Центральный научно-исследовательский институт геодезии, аэросъёмки и картографии |
Konstantin 1966 |
244 |
12:28:32 |
eng-rus |
inf. |
bumbling |
бездарный |
george serebryakov |
245 |
12:24:57 |
rus-ger |
|
список кандидатов на должность |
Berufungsliste (один из вариантов перевода) |
paseal |
246 |
12:22:03 |
rus-ita |
|
вблизи объектов инфраструктуры |
comodo ai servizi (appartamento in una posizione comoda ai servizi) |
Незваный гость из будущего |
247 |
12:21:21 |
eng-rus |
rude |
ass |
жопарожец |
george serebryakov |
248 |
12:20:19 |
eng-rus |
rude |
ass |
багажник |
george serebryakov |
249 |
12:17:26 |
eng-rus |
aerodyn. |
CTS |
система захвата траектории (Captive Trajectory System) |
EnglishAbeille |
250 |
12:15:03 |
eng-rus |
slang |
put a con on |
насаживать |
george serebryakov |
251 |
12:14:41 |
eng-rus |
slang |
put a con on |
накалывать (обманывать) |
george serebryakov |
252 |
12:14:37 |
eng-rus |
journ. |
articles for newspapers and magazines |
газетные и журнальные статьи |
Konstantin 1966 |
253 |
12:11:02 |
eng-rus |
idiom. |
put a/the cat among the canaries |
наделать шуму (The issue of blood sports put the cat among the pigeons at the annual general meeting of the Royal Society for Prevention of Cruelty to Animals in London yesterday. (‘Daily Worker') – Вчера в Лондоне на ежегодном общем собрании членов Королевского общества по охране животных разгорелись страсти при обсуждении вопроса об охоте.) |
george serebryakov |
254 |
12:08:41 |
eng-rus |
law |
certificates, warrants of attorney, memorandums and articles of association |
Сертификаты, доверенности, учредительные договоры и уставы |
Konstantin 1966 |
255 |
12:08:15 |
rus-ita |
|
цена договорная |
trattativa riservata |
Незваный гость из будущего |
256 |
12:07:20 |
eng-rus |
rude |
put a bug up someone's ass |
разозлить |
george serebryakov |
257 |
12:05:50 |
eng-rus |
inf. |
put a bug in someone's ear |
вбивать в голову |
george serebryakov |
258 |
12:04:08 |
eng-rus |
tech. |
medical documents, furniture and equipment |
медицинские документы, мебель и техника |
Konstantin 1966 |
259 |
12:04:05 |
eng-rus |
idiom. |
put a bomb under |
расшевелить (someone) |
george serebryakov |
260 |
12:00:56 |
eng-rus |
idiom. |
put a bold face on |
действовать смело, решительно |
george serebryakov |
261 |
11:59:57 |
eng-rus |
tech. |
equipment for the mineral resource industry |
Оборудование для горнодобывающей промышленности |
Konstantin 1966 |
262 |
11:59:55 |
eng-rus |
idiom. |
put a dampener |
сорвать |
george serebryakov |
263 |
11:58:35 |
eng-rus |
idiom. |
put a dampener |
испортить (the comments put a dampener on such an amazing trip) |
george serebryakov |
264 |
11:58:17 |
eng-rus |
tech. |
industrial fume- and gas-cleaning systems |
Промышленные системы газоочистки |
Konstantin 1966 |
265 |
11:56:06 |
eng-rus |
tech. |
industrial fans for the fume- and gas-cleaning systems |
Промышленные вентиляторы для систем газоочистки |
Konstantin 1966 |
266 |
11:53:00 |
eng-rus |
|
put one's ass on the line |
взять на себя ответственность |
george serebryakov |
267 |
11:52:54 |
eng-rus |
tech. |
electrical technology and lighting engineering |
Электротехника и светотехника |
Konstantin 1966 |
268 |
11:52:19 |
eng-rus |
|
put one's ass on the line |
ставить себя под удар |
george serebryakov |
269 |
11:51:34 |
eng-rus |
|
put one's ass on the line |
рисковать |
george serebryakov |
270 |
11:50:51 |
rus |
abbr. oil |
МКК |
межкристаллитная коррозия |
aldrignedigen |
271 |
11:50:25 |
eng-rus |
idiom. |
put one's ass on the line |
подставляться |
george serebryakov |
272 |
11:49:54 |
rus |
O&G |
МКК |
межкристаллитная коррозия (Межкристаллитная коррозия — вид коррозии, при котором разрушение металла происходит преимущественно вдоль границ зерен (Wiki)) |
aldrignedigen |
273 |
11:48:16 |
eng-rus |
idiom. |
put neck on the line |
подставляться |
george serebryakov |
274 |
11:46:10 |
eng-rus |
radio |
radio electronics and radio engineering |
Радиоэлектроника и радиотехника |
Konstantin 1966 |
275 |
11:44:42 |
rus-ger |
comp. |
инструкция по запуску |
Aktivierungsanleitung |
a_b_c |
276 |
11:44:20 |
eng-rus |
el. |
semiconductor electronics and integrated circuitry |
Полупроводниковая электроника и интегральная схемотехника |
Konstantin 1966 |
277 |
11:39:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
ICF |
ФИС (форма информированного согласия) |
traductrice-russe.com |
278 |
11:37:27 |
rus-ita |
law |
осторожная оценка |
stima prudente |
massimo67 |
279 |
11:24:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of the old school |
олдскульный |
Игорь Миг |
280 |
11:24:08 |
eng-rus |
|
part-pay |
задаток |
Stregoy |
281 |
11:23:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of the good old-fashioned sort |
олдскульный |
Игорь Миг |
282 |
11:20:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thick-headed |
ограниченный человек |
Игорь Миг |
283 |
11:19:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thick-headed |
ограниченный |
Игорь Миг |
284 |
11:18:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thick-headed |
упрямый |
Игорь Миг |
285 |
11:17:47 |
rus-ger |
|
пересекать |
durchtrennen (хирургическим путем, также absetzen) |
jurist-vent |
286 |
11:17:10 |
rus-ger |
med. |
прошивание и пересечение лёгочной артерии |
Übernähen und Absetzen der Pulmonalarterie |
jurist-vent |
287 |
11:16:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dysfunctional |
плохо работающий |
Игорь Миг |
288 |
11:12:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depressing |
действующий депрессивно |
Игорь Миг |
289 |
11:08:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depressing |
вгоняющий в тоску |
Игорь Миг |
290 |
11:07:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depressing |
отрицательный |
Игорь Миг |
291 |
11:02:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
media-fueled |
нагнетаемый СМИ |
Игорь Миг |
292 |
11:01:36 |
rus-ger |
st.exch. |
пробуксовка |
Seitwärtsgeschiebe ("Mal sehen ob es jetzt ein Seitwärtsgeschiebe zw. 475 und 625 gibt") |
Евгения Ефимова |
293 |
10:57:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leftish |
левых взглядов |
Игорь Миг |
294 |
10:56:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leftish |
с левыми взглядами |
Игорь Миг |
295 |
10:56:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leftish |
левацкий |
Игорь Миг |
296 |
10:55:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leftish liberals |
пролевые либеральные круги |
Игорь Миг |
297 |
10:54:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
leftish liberals |
левые либералы |
Игорь Миг |
298 |
10:50:21 |
rus-ita |
|
городская клиническая больница |
ospedale clinico municipale |
zhvir |
299 |
10:48:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen |
безобразный |
Игорь Миг |
300 |
10:46:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a brazen violation of |
грубо нарушая |
Игорь Миг |
301 |
10:46:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a brazen breach of |
грубо противоречивший |
Игорь Миг |
302 |
10:43:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen disregard |
крайнее неуважение |
Игорь Миг |
303 |
10:42:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen disregard for |
крайнее неуважение к |
Игорь Миг |
304 |
10:42:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
wind farmer |
специалист по ветряным станциям |
Гевар |
305 |
10:41:07 |
rus-ger |
med. |
общее предсердие |
common atrium |
jurist-vent |
306 |
10:40:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen attempt |
дерзкая выходка |
Игорь Миг |
307 |
10:40:43 |
eng |
abbr. microel. |
SPA |
slot plane antenna |
NNB |
308 |
10:40:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen attempt |
грубая попытка |
Игорь Миг |
309 |
10:35:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen provocation |
откровенная провокация |
Игорь Миг |
310 |
10:34:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brazen |
обнаглевший |
Игорь Миг |
311 |
10:34:12 |
rus-ger |
|
индивидуальная проверка |
Einzelfallprüfung |
dolmetscherr |
312 |
10:32:48 |
eng-rus |
|
sweeping |
сокрушительный |
A.Rezvov |
313 |
10:29:47 |
eng-rus |
econ. |
be a highly influential force in |
внести весьма значительный вклад (во что-либо) |
A.Rezvov |
314 |
10:27:59 |
eng-rus |
econ. |
be a highly influential force in |
оказать очень большое влияние (на что-либо) |
A.Rezvov |
315 |
10:26:00 |
eng-rus |
med. |
BLT |
анализ крови (Blood test) |
Dalilah |
316 |
10:24:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
jaywalking |
ерунда |
Игорь Миг |
317 |
10:16:58 |
rus-ger |
med. |
Саксонская земельная ассоциация врачей |
Sächsische Landesärztekammer |
dolmetscherr |
318 |
10:09:19 |
eng-rus |
|
overalls |
полукомбинезон |
dav_rubin |
319 |
9:59:20 |
rus-ita |
|
симптом |
indice |
Avenarius |
320 |
9:34:55 |
eng-rus |
TV |
dirty feed |
картинка с инфографикой (спортивные трансляции) |
yagailo |
321 |
9:33:19 |
eng-rus |
combust. |
interducts |
межтурбинные каналы |
Racooness |
322 |
9:32:40 |
rus-ger |
transp. |
стекловоз |
Glasinnenlader |
Dalilah |
323 |
9:31:50 |
eng-rus |
pharm. |
PTS |
ППТ (Программа профессионального тестирования – это процедура внешней независимой оценки технической компетентности испытательных лабораторий путем сравнения результатов, полученных при межлабораторных испытаниях тестовых образцов) |
CRINKUM-CRANKUM |
324 |
9:31:32 |
eng-rus |
combust. |
re-bladed disk |
переоблопаченный диск |
Racooness |
325 |
9:27:49 |
eng-rus |
|
grocery budget |
набор продуктов |
ylanova |
326 |
9:19:04 |
eng-rus |
sport, bask. |
drain |
реализовать (Rockets drain NBA record 26 3-pointers. – "Рокетс" реализовали 26 трёхочковых бросков, что является новым рекордом НБА.) |
george serebryakov |
327 |
9:10:12 |
rus-ger |
tech. |
фиксирующий механизм |
Rastmechanismus |
Gaist |
328 |
9:09:48 |
rus-ger |
media. |
численность военного контингента |
Truppenpräsenz |
marinik |
329 |
8:56:38 |
eng-rus |
med. |
funguria |
фунгурия (наличие грибка в моче) |
Гера |
330 |
8:20:14 |
eng-rus |
UN |
UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognised Human Rights and Fundamental Freedoms |
Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы (тж. Декларация о правозащитниках) |
Ying |
331 |
7:59:03 |
eng-rus |
|
electrically stimulated cycling |
электростимулирующие тренировки на велотренажёре (для малосольных лиц) |
Ivan Pisarev |
332 |
7:56:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
legal fight |
судебная тяжба |
Гевар |
333 |
7:51:53 |
eng-rus |
industr. |
Clearance Officer |
Сотрудник по процедурным вопросам |
Aksakal |
334 |
7:45:04 |
eng-rus |
ling. |
problem points |
трудности (грамматики, пунктуации и пр.) |
ART Vancouver |
335 |
7:04:59 |
eng-rus |
|
reflective questions |
вопросы для размышления |
SirReal |
336 |
6:41:59 |
eng-rus |
med. |
necrotising fasciitis |
некротизирующий фасциит |
Гера |
337 |
6:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
auxiliary aiming point |
выносная точка |
Gruzovik |
338 |
6:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
remote data indicator |
выносной индикатор |
Gruzovik |
339 |
6:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aim off |
вынести точку прицеливания |
Gruzovik |
340 |
6:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
aim off |
вынос точки прицеливания |
Gruzovik |
341 |
6:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
trooping the colors |
торжественный вынос знамени |
Gruzovik |
342 |
6:02:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
evacuation of wounded by stretcher bearers |
вынос |
Gruzovik |
343 |
6:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
fall of shot to side of target |
вынос |
Gruzovik |
344 |
6:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward traverse |
вынесенная ячейка |
Gruzovik |
345 |
6:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
remote control point |
вынесенный пункт управления |
Gruzovik |
346 |
5:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
adjacent PPI |
вынесенный ИКО (adjacent plan position indicator) |
Gruzovik |
347 |
5:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
remote PPI |
вынесенный ИКО (remote plan position indicator) |
Gruzovik |
348 |
5:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
remote plan position indicator |
вынесенный ИКО |
Gruzovik |
349 |
5:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
adjacent PPI |
вынесенный индикатор кругового обзора (adjacent plan position indicator) |
Gruzovik |
350 |
5:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
remote PPI |
вынесенный индикатор кругового обзора (remote plan position indicator) |
Gruzovik |
351 |
5:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
remote plan position indicator |
вынесенный индикатор кругового обзора |
Gruzovik |
352 |
5:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
aircraft spray |
выливной авиационный прибор |
Gruzovik |
353 |
5:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
clear outreach of a crane |
чистый вылет |
Gruzovik |
354 |
5:43:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
non-operational flight |
небоевой вылет |
Gruzovik |
355 |
5:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
jib radius of a crane |
вылет |
Gruzovik |
356 |
5:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
departure of a projectile |
вылет |
Gruzovik |
357 |
5:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
bearing disintegration |
выкрашивание подшипника |
Gruzovik |
358 |
5:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
engine stall |
самопроизвольное выключение двигателя |
Gruzovik |
359 |
5:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
switch off current |
выключать ток |
Gruzovik |
360 |
5:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
release the safety catch |
выключать предохранитель |
Gruzovik |
361 |
5:27:09 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
take out of gear |
выключить (pf of выключать) |
Gruzovik |
362 |
5:24:29 |
eng-rus |
station. |
letter writing |
написание писем |
ART Vancouver |
363 |
5:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
magazine safety |
выключатель магазина |
Gruzovik |
364 |
5:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
firing mechanism cutout |
выключатель бойка |
Gruzovik |
365 |
5:20:56 |
eng-rus |
station. |
desk accessories |
настольные принадлежности для письма |
ART Vancouver |
366 |
5:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
releasing device |
выключатель |
Gruzovik |
367 |
5:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
FSMO |
полная боевая выкладка (field service marching order ayearofwar.com) |
Gruzovik |
368 |
5:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
go out of action |
выйти из строя |
Gruzovik |
369 |
5:16:54 |
eng-rus |
archit. |
home décor |
оформление интерьера |
ART Vancouver |
370 |
5:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
retire from active duty |
выйти в отставку |
Gruzovik |
371 |
5:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
transducer gain |
выигрыш трансдуктора |
Gruzovik |
372 |
5:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
draw the enemy's fire |
вызвать огонь противника |
Gruzovik |
373 |
5:12:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
call for fire support |
вызывать огонь |
Gruzovik |
374 |
5:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
turn out the guard |
вызывать караул в ружьё |
Gruzovik |
375 |
5:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
call for |
вызвать (pf of вызывать) |
Gruzovik |
376 |
5:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
collective call |
циркулярный вызов |
Gruzovik |
377 |
5:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
buzzer calling |
фонический вызов |
Gruzovik |
378 |
5:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
audio-frequency ringing |
тональный вызов |
Gruzovik |
379 |
5:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
call |
вызов радиостанции |
Gruzovik |
380 |
5:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
direct request for air support, etc. |
непосредственный вызов |
Gruzovik |
381 |
5:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
inductive ringing |
индукторный вызов |
Gruzovik |
382 |
5:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
inductive calling |
индукторный вызов |
Gruzovik |
383 |
5:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
magneto calling |
индукторный вызов |
Gruzovik |
384 |
5:04:14 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
calling method |
вызов |
Gruzovik |
385 |
5:03:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
request |
вызов |
Gruzovik |
386 |
4:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
clutch-release bearing |
выжимной подшипник фрикциона |
Gruzovik |
387 |
4:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assembly position for tanks |
выжидательная позиция |
Gruzovik |
388 |
4:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assembly area |
выжидательный район |
Gruzovik |
389 |
4:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
cannelure |
кольцевая выемка |
Gruzovik |
390 |
4:36:59 |
eng-rus |
hobby |
guided journal |
дневник с наводящими вопросами (carolcassara.com) |
ART Vancouver |
391 |
3:26:38 |
eng-rus |
|
Silly-heart |
Блаженный (Существительное. Блаженный в смысле незлобивый, к которому не цепляется грязь и жестокость мира.) |
APN |
392 |
2:46:15 |
eng |
abbr. psychiat. |
WHO-AIMS |
World Health Organization Assessment Instrument for Mental Health Systems |
Ying |
393 |
2:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field exercise |
полевой выезд |
Gruzovik |
394 |
2:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
have no fight left |
выдыхаться |
Gruzovik |
395 |
2:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep direction |
выдерживать направление |
Gruzovik |
396 |
2:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
make available |
выделить (pf of выделять) |
Gruzovik |
397 |
2:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
allocate transport |
выделять транспорт |
Gruzovik |
398 |
2:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
place at the disposal of |
выделять в распоряжение |
Gruzovik |
399 |
2:35:39 |
eng-rus |
progr. |
interchangeable virtual instrument |
взаимозаменяемый виртуальный прибор |
vasuk |
400 |
2:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
detail section of a drawing |
выделенное сечение |
Gruzovik |
401 |
2:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
allotted |
выделенный |
Gruzovik |
402 |
2:34:24 |
eng |
abbr. progr. |
IVI |
interchangeable virtual instrument |
vasuk |
403 |
2:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
movable shield |
выдвижной щиток |
Gruzovik |
404 |
2:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
breakout of the beach-head |
выдвижение в глубь побережья |
Gruzovik |
405 |
2:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break out of the beachhead |
выдвижение в глубь побережья (амер.) |
Gruzovik |
406 |
2:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
breakout of a beachhead |
выдвижение в глубь побережья |
Gruzovik |
407 |
2:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
выдвижение |
Gruzovik |
408 |
2:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
issuing depot |
выдающий склад |
Gruzovik |
409 |
2:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
extraordinary issue |
неплановая выдача |
Gruzovik |
410 |
2:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
issue in exchange for |
выдача взамен |
Gruzovik |
411 |
2:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
output data |
выдаваемые данные |
Gruzovik |
412 |
2:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
landing craft |
выгрузочные средства десанта |
Gruzovik |
413 |
2:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
unloading station |
выгрузочная станция |
Gruzovik |
414 |
2:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
landing barge |
выгрузочная баржа (for equipment) |
Gruzovik |
415 |
2:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
debussing |
выгрузочный |
Gruzovik |
416 |
2:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
debussing |
выгрузка (брит.) |
Gruzovik |
417 |
2:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
discharge cargo |
выгрузить (pf of выгружать) |
Gruzovik |
418 |
2:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
offload cargo |
выгрузить (pf of выгружать) |
Gruzovik |
419 |
2:02:06 |
eng-rus |
rude |
take in the ass |
дать в жопу |
Побеdа |
420 |
2:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
unload cargo |
выгрузить (pf of выгружать) |
Gruzovik |
421 |
2:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
offload cargo |
выгружать (impf of выгрузить) |
Gruzovik |
422 |
2:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
unload cargo |
выгружать (impf of выгрузить) |
Gruzovik |
423 |
1:26:44 |
rus-fre |
med. |
травма надколенника |
choc rotulien |
ulkomaalainen |
424 |
1:25:49 |
eng-rus |
electric. |
arc rating |
номинальное значение дуги |
seyran89 |
425 |
1:25:12 |
rus-ita |
law |
присуждение победы в тендерной процедуре |
aggiudicazione |
massimo67 |
426 |
1:21:02 |
eng-rus |
med. |
rotulian reflex |
коленный рефлекс |
ulkomaalainen |
427 |
0:59:05 |
eng-rus |
electric. |
flame-resistant material |
огнестойкий материал |
seyran89 |
428 |
0:53:01 |
rus-ita |
|
оксид азота |
ossido di azoto |
Валерия 555 |
429 |
0:48:23 |
rus |
abbr. med. |
АДО |
амбулаторно-диагностическое отделение |
Brücke |
430 |
0:47:41 |
rus-ger |
tech. |
концевая часть |
Endabschnitt |
Gaist |
431 |
0:41:23 |
rus-ger |
tech. |
выдвижная направляющая |
Auszugsführung |
Gaist |
432 |
0:35:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
business elites |
олигархат (конт.) |
Игорь Миг |
433 |
0:31:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate |
раскритиковать |
Игорь Миг |
434 |
0:30:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate |
резко критиковать |
Игорь Миг |
435 |
0:29:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate for |
подвергнуть резкой критике за |
Игорь Миг |
436 |
0:27:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate as |
клеймить |
Игорь Миг |
437 |
0:26:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate as |
навесить ярлык |
Игорь Миг |
438 |
0:25:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate |
заклеймить |
Игорь Миг |
439 |
0:25:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate |
подвергать острой критике |
Игорь Миг |
440 |
0:24:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
castigate |
возлагать вину |
Игорь Миг |
441 |
0:19:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hardly requires elaboration |
не нуждается в объяснениях |
Игорь Миг |
442 |
0:19:02 |
eng-rus |
urol. |
traction device |
экстендер |
framboise |
443 |
0:15:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
eviscerate |
опровергнуть |
Игорь Миг |
444 |
0:15:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
eviscerate |
развенчивать |
Игорь Миг |
445 |
0:13:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
newer variant |
более свежая версия |
Игорь Миг |
446 |
0:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ejection opening |
выводное окно |
Gruzovik |
447 |
0:11:33 |
eng-rus |
|
disputableness |
спорность |
pelipejchenko |
448 |
0:10:57 |
eng-rus |
|
disputability |
спорность |
pelipejchenko |
449 |
0:10:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering |
важнейший |
Игорь Миг |
450 |
0:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
turn out the guard |
вывести караул |
Gruzovik |
451 |
0:09:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering |
потрясающий |
Игорь Миг |
452 |
0:09:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering |
нашумевший |
Игорь Миг |
453 |
0:08:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering |
запредельный |
Игорь Миг |
454 |
0:06:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering news |
сногсшибательные известия |
Игорь Миг |
455 |
0:06:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering |
сногсшибательный |
Игорь Миг |
456 |
0:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
take out of action |
выводить из строя |
Gruzovik |
457 |
0:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bring out of action |
выводить из боя |
Gruzovik |
458 |
0:04:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earth-shattering news |
сенсация |
Игорь Миг |